Mamma ama Martin perché è vero. Quando sarò vero lei leggerà per me canterà per me, mi ascolterà e mi coccolerà e mi dirà cento volte al giorno che mi ama!
When I am real Mommy will read to me and tuck me in my bed and listen to me and cuddle with me and tell me every day 100 times that she loves me!
Perché è vero. Ho la fidanzata.
Because I do. I do. I have a girlfriend.
Spero solo che voi non ci mettiate quanto c'è voluto a me per capirlo perché è vero.
I just hope it don't take you guys as long as it took me to figure that out... because it's true.
Lo dico perché è vero e voglio qualcuno come te nel mio staff.
I'm saying it because it's true and because I want someone like you in my program.
Ho detto a Brooke che l'amo perché è vero.
I told Brooke I love her because I do.
Perché è vero che la massima pena erano 40 frustate, ma dovevano avvenire in serie di tre.
Because it's true that the highest punishment was 40 lashes, but it had to be delivered in series of three.
Perché è vero, Tom Winston è un mostro.
'Cause, yes, Tom Winston is a monster.
Perché è vero che l'ha fatto uscire di prigione... ma era stato lei stesso a farlo rinchiudere in quel posto infernale.
Because you may have gotten him out, but you're also the one who put him in that hellhole in the first place.
Per come la vedo io, il giudice attesterà che il mio cliente deve far parte della class action, perché è vero, anche se me lo ha suggerito Jack.
Because the way I see it, the judge is gonna certify that my client is a member of this class because they are one whether Jack tipped me off to them or not.
Mi senti dire questo in molte recensioni, perché è vero!
You hear me saying this in many reviews, because it is true!
L'ho detto perché è vero. E tu lo sai.
I said it because it's true, and you know it.
Senti, dovevo pendere una decisione, Grey, ma non volevo farlo perché... è vero, il dottor Webber ha costruito questo ospedale da zero.
Look, I had a choice to make, Grey, and I didn't want to make it, because, yes, Dr. Webber built this place.
Sì, ci crede perché è vero.
Yes, she believed it because it's true.
Lo dici perché è vero, o perché è quello che voglio sentirmi dire?
Are you saying that because it's true, or because it's what I want to hear?
Posso far cadere le accuse perché è vero che ha una disabilità, quindi la compagnia non può rifiutarsi di imbarcare Micky in cabina.
I can get the criminal charges dropped because you actually have a disability, which means the airline can't keep you from bringing Micky on board.
Lo sta dicendo perché è vero.
She's only saying it because it's true.
Se lo dico, è solo perché è vero.
Okay, well, here you go. -Oh, it's true. -Mom, look.
Non devi perché è vero, lo so già.
You shouldn't have to, because I-I do already know.
Lei dirà di no, ma non capisco se lo dice perché è vero... o perché vuole restare nei suoi cazzo di limiti stupidi.
And, uh, you're gonna say you don't. I know that, but I can't tell whether it's true or it's because you're keeping some stupid fucking boundary.
Perché è vero che siamo innamorati l'uno dell'altra.
Because we are in love with each other.
Grazie per esserci sempre stato per noi, perché è vero.
Thank you for always being there for us, 'cause you were.
In parte, devo dirlo, perché è vero.
partly, I think, in mockery and partly, I must tell you, in truth.
Perché è vero, non è quello più grande che abbiamo visto su una Peugeot in questi ultimi anni.
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Perché è vero che, come insegnante, hai nelle tue mani il potere di apportare quel cambiamento positivo.
For it is true that, as an educator, you hold in your hands the power to make that positive change.
E so che ridete perché è vero.
And I know that's knowing laughter.
Perché è vero che c'è stato un declino del tasso di prevalenza in Uganda negli anni '90.
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s.
Perché è vero. Mia madre affidataria mi chiese di andare a riflettere sull'amore e cosa sia e di leggere le Scritture, tornare l'indomanni e dare la mia risposta più onesta e veritiera.
My foster mother asked me to go away to think about love and what it is and to read the Scriptures and to come back tomorrow and give my most honest and truthful answer.
Un ragazzo ha scritto, "Fa ridere perché è vero.
One guy wrote, "It's funny because it's true.
E se vi camminassi accanto e scopriste poi che sono un ingegnere meccanico, e che ho progettato la mia auto da corsa e che ero alla testa della squadra dell'università, perché è vero.
What if I walked past you and later on you'd found out that actually I was a race car engineer, and that I designed my own race car and I ran my university's race team, because it's true.
E se vi dicessi che mi sono allenata a boxe per cinque anni, perché è vero anche questo.
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years, because that's true, too.
È una grande espressione, perché è vero che le api sono le "lavoratrici sessuali" dei fiori.
And that's a really great expression, because really, bees are the sex workers for flowers.
(Risate) Ma rispondo editor soprattutto perché è vero.
(Laughter) But the main reason I say I'm an editor is because it's true.
Non vi ho chiesto di fare il coro perché è vero, voglio solo che ve lo ricordiate.
I didn't ask you to chant it because it's true; I just want you to remember it.
Il connettoma, quindi, è come il letto del torrente. Ma la metafora è ancora più ricca. Perché è vero che il letto del fiume guida il corso dell'acqua, ma nel lungo periodo anche l'acqua ridisegna il letto del fiume.
And so the connectome is like bed of the stream; but the metaphor is richer than that, because it's true that the stream bed guides the flow of the water, but over long timescales, the water also reshapes the bed of the stream.
2.8656759262085s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?